Типология лингвистических экспертиз

Классификация лингвистических экспертиз может проводиться по различным параметрам. По формальному параметру лингвистические экспертизы разделяются на две большие группы: официальные и инициативные. Официальные экспертизы выполняются по постановлению суда или органов дознания и имеют статус доказательств. Инициативные экспертизы выполняются по инициативе любых заинтересованных физических и юридических лиц (в том числе ответчиков и истцов, адвокатов, частных фирм, государственных организаций, патентных поверенных и т.д.). Инициативные экспертизы могут признаваться как правомерное доказательство только по решению суда или органов дознания.

По количеству экспертов различаются комиссионные и некомиссионные экспертизы. Комиссионные экспертизы выполняются несколькими экспертами, а некомиссионые – только одним.

По объекту лингвистических экспертиз выделяются экспертизы звучащей речи, экспертизы письменного текста и вербально-визуальные экспертизы. В экспертизах звучащей речи исследуются акустические характеристики речевых высказываний, в частности, для определения автора речевого сообщения. Если в экспертизах звучащей речи используется специальный инструментарий акустики, фонетики и фонологии, то экспертизы письменного текста разнообразны по своей направленности и используемым методикам. В экспертизах такого рода может использоваться и морфологический анализ (например, при исследовании сходства и различий товарных знаков), и синтаксический анализ (например, при установлении синтаксической сложности текстов при установлении авторства), и семантический анализ (например, семантическое исследование инвектив в экспертизах по делам о защите чести и достоинства), и анализ текста (например, в экспертизах по определению семантического подобия текстов), и лингво-статистический анализ (например, в экспертизах по установлению авторства).

Вербально-визуальные экспертизы в качестве объекта для исследования имеют сложно организованный феномен – сочетание вербальной и невербальной информации, то есть комбинация текста и изображения. Это оказывается необходимым, например, при оценке степени близости товарных знаков, когда по набору символов, графем или «буквоподобных» элементов товарные знаки близки, но изобразительно поданы по-разному  Анализ изображения и текста в единстве требуется и в тех случаях, когда семантика текста или его фрагментов, иллюстрирующих изображение, не вполне ясна.

В ряде случаев вербально-визуальная экспертиза требует анализа целого видеоряда в его сочетании с вербальными элементами.

Еще один тип экспертиз – автороведческие экспертизы, задачей которых является установление авторства текста. Остановимся на этом типе экспертиз несколько подробнее.

Типовые случаи автороведческих экспертиз описываются следующими ситуациями:

  • множественная неопределенность. Имеется множество текстов или их фрагментов. Необходимо установить, сколько авторов их писали и как распределен авторский вклад по каждому конкретному тексту;
  • сравнение по образцу. Имеется пример текста (текстов) некоторого автора X. Необходимо установить, является ли он и автором некоторого другого текста (текстов);
  • конкуренция образцов. Имеются образцы текстов авторов X, Y, Z…

Необходимо установить, кто из них является автором текстов T1, Т2, .., Tn.

Ситуация «Множественной неопределенности» представляет собой наиболее сложный случай установления авторства. Поскольку нет эталонных корпусов текстов предполагаемых авторов, то все имеющиеся тексты должны быть проверены на однородность с точки зрения авторского стиля. Если не исключаются случаи соавторства, то при современных методиках установления авторства получение какого-то разумного результата в такой ситуации вряд ли возможно. Впрочем, реально случаи такого рода практически не встречаются.

Развитие теории лингвистических экспертиз и как теоретического и как прикладного направления предполагает решение ряда важных задач. Прежде всего, необходимо повысить степень объективности результатов лингвистических экспертиз для того, чтобы экспертизы были воспроизводимы другими исследователями. Это возможно только при использовании достаточно формализованных процедур лингвистического анализа.

Второе направление деятельности в лингвистической «экспертологии» — перевод терминологии законодательства в лингвистические термины и наоборот. Многие понятия из сферы лингвистических экспертиз по защите чести и достоинства до сих пор не получили адекватной лингвистической интерпретации, хотя некоторое продвижение в этой области имеется.

Третье направление – исследование закономерностей организации вербальной и визуальной составляющих текста в семиотическом понимании. Современная массовая культура с очевидностью движется в сторону визуализации информации. На этом во многом основаны такие феномены, как электронные СМИ, реклама, гипертекстовые технологии организации знания. Дискурс оказывается не только вербальным, но и визуальным. Очевидно, что доля речевых образцов, прямо связанных с изображением, будет только возрастать. Понятно, что будет возрастать и доля соответствующих экспертиз. Между тем лингвистическая теория пока не дает надежных инструментов исследования таких рече-визуальных феноменов.

Ссылка на основную публикацию
Adblock detector